A very poor brahmin who lived In der Zeit von Vipassī Buddha. He was so called because he und his wife had, between them, only one upper garment, worn by whichever of them happened to be going out. The Buddha was in the habit of preaching every seven years. On one such occasion the brahmin listened to the Buddha's sermon, und being greatly pleased, wishing to make an offering, he gave the Buddha his upper garment after a hard mental struggle as to whether he could afford the gift. Having made the gift, he shouted mit joy saying, "I have won." Der König of the city, Bandhumā, having heard the shout und learnt the reason, gave to the brahmin various rich gifts, including the sabbatthaka (*), all of which the latter presented to the Buddha, keeping, at the König's special request, a single pair of garments for himself und his wife. Der König later made Ekasātaka his chaplain (AA.i.92ff; also ThagA.ii.136).
The sabbatthaka seems to have been a gift of various things in groups of eight: eight elephants, eight horses, eight tausend pieces of money, etc. (DhA.iii.3); but see Mil.Trs.ii.147, n.1, where it is spoken of as an office.
Ekasātaka is given in the Anguttara Commentary (loc. cit.) as a previous birth of the Elder Mahā Kassapa. The Dhammapada Commentary (DhA.iii.1ff) mentions another brahmin, Culla-Ekasātaka by name. He is, however, stated as having lived In der Zeit von Gotama Buddha, although the story related is, in most respects, identical mit that given above, except that the König in the story of Culla-Ekasātaka is Pasenadi, König of Kosala. No mention is made of the brahmin being created purohita. Moreover, this brahmin received as gift only the sabbacatukka (groups of four) und not the sabatthaka. More important still, Culla Ekasātaka is identified mit Mahā Ekasātaka, the latter being erwähnt as having lived In der Zeit von Vipassī Buddha. Here we evidently have a confusion of legends.
The story of Ekasātaka is related in the Milindapañha (pp.115, 291), as one of seven cases in which an act of devotion received its reward in this very life.