Pali Proper Names
- P -
- Pabbajita Sutta. On how ein Mönch should develop und cultivate sein
mind, filling it mit thoughts of how to get rid of evil, of thoughts of
transience, selflessness, etc. A.v.107f.
-
Pabbajjā Sutta
-
Pabbata
- Pabbata vihāra. A monastery built by Moggallāna 1. und given over
to the Thera Mahānāma of the Dīghāsana (? Dīghasanda) vihāra. Cv.xxxix.42.
- Pabbatabbhantara. The Pāli name for the Burmese Taung dwin gyī.
Bode, op. cit., 43.
- Pabbatachinnā. Ein eminent nun of Ceylon. Dpv.xv.78; in xviii. she
is called Pabbatā.
- Pabbatakumāra. The Sohn von Dhananda. He was kidnapped by Cānakka who
brought ihn up mit sein protégé, Candagutta. On discovering that Pabbata was
the weaker, he contrived to have ihn murdered as he slept. Für Details siehe
MT.183ff.
- Pabbatanta. A canal built by Mahāsena from the Mahāvālukagangā.
Mhv.xxxvii.50.
- Pabbatārāma. A monastery built by Pabbata, minister of Vattagāmanī.
It is wahrscheinlich the same that is erwähnt in the Mahāvamsa Tīkā (p.616) as
lying to the south of Vessagiri vihāra und near the village of
Silāsobbhakandaka. (Mhv.xxxiii.90)
- Pabbatarattha. A district in the centre of Videharattha. In it was
die Stadt of Dhammakonda, the residence of Dhaniya. SNA.i.26.
-
Pabbatūpama Sutta
-
Pabbatūpatthara Jātaka (Nr. 195)
- Pabbhāradāyaka Thera. Ein Arahat. He once cleaned the shed
(pabbhāra) in which Piyadassī Buddha kept sein drinking water und provided ihn
mit a pot. Twenty two kappas ago he was a König named Susuddha. Ap.i.252.
-
Pabbhāravāsī Tissa Thera
- Pabhangu Sutta. Der Buddha teaches that which has the nature of
crumbling away und that which has not. Body crumbles, aber the sinking of the
body to rest does not. S.iii.32.
- Pabhankara Thera. Ein Arahat. He once saw the cetiya of Padumuttam
Buddha covered mit Bäume und creepers und quite inaccessible. He cleared it
und made it ready for worship. Ap.i.269 70.
- Pabhassara Sutta. The mind is luminous, aber is defiled by taints
from without. It can, however, be cleansed of these taints. A.i.10.
- Pabhassara. A König of long ago, einer früheren Geburt of Mahā Kaccāna.
Ap.i.84.
-
Pabhāvatī
- Pabhedavatthu, Pabhejavatthu. Siehe Mahejjāvatthu.
-
Pacalā Sutta
- Pacāyika Sutta. Few are they that
pay respect to the elders of the clan; more numerous those that do not
(S.v.468). Both the text und the uddāna call this sutta Pacāyika, aber the
correct name is Apacāyika, und it should be altered to this.
-
Paccāgamanīya Thera
- Paccanīka Sutta. Once the Brahmane Paccanīkasāta of Sāvatthi visited
der Buddha und asked ihn to recite a doctrine. But der Buddha refused, saying
that there was no use in trying to teach one whose heart was corrupt und full
of animosity. This refusal seems to have pleased the Brahmane. S.i.179.
- Paccanīkasāta. Ein Brahmane of Sāvatthi, to whom der Buddha refused to
preach (see Paccanīa Sutta). Buddhaghosa says (SA.i.205) that the Brahmin was
so called ("Gainsayer") because he took delight in opposing everything that
anyone else said.
- Paccanta Sutta. Few are those born in the Majjhimadesa; more
numerous those born in the Paccanta janapada, among unreasoning barbarians.
S.v.466.
-
Paccantajanapada
- Paccarī. Siehe Mahāpaccarī.
-
Paccaya Thera
- Paccayasangaha. A compilation by Vācissāra. Gv.71.
- Pacceka Brahmā. Mention is made in one oder two places in the books
of Brahmas who are described as Pacceka Brahmā - z.B., Subrahmā, Suddhāvāsa
und Tudu. I have not come across any explanation of this term. It may
designate a Brahmā who does not live in any recognized Brahmā world, aber in a
world of sein own.
-
Pacceka Buddha
- Pacchābhū Thera. The teacher of Malitavambha (Thag.vs.105;
ThagA.i.211); the word perhaps means "born in the west"; siehe below.
- Pacchābhūmaka Sutta (=Mataka
Sutta)
- Pacchābhumma (Pacchābhūma). The name given to the district to the
west (of the Majjhimadesa) (S.iii.5, 6; SA.ii.186). Mention is auch made of
the Pacchābhūmaka Brahmanen, who are carriers of water pots, fire worshippers,
und who claim to be able to send a man heavenward after death. z.B., A.v.263;
siehe auch S.iv.311.
- Pacchāsamana Sutta. The fünf qualities which should be lacking in a
Mönch who is taken as an attendant (pacchāsamana). A.iii.137.
- Pacchidāyaka Thera. Siehe Sajjhadāyaka.
- Pacchimadesa, Pacchimadisā, Pacchimapassa. A province in Ceylon,
wahrscheinlich in the west. Cv.xliv.88f.; aber siehe Cv. Trs.i.82, n.4. In the province
was the Vallipāsāna vihāra residence of Mahā Nāgasena. MT.552.
- Pacchimārāma. A monastery, wahrscheinlich to the west of Pulatthipura. It
was founded by Parakkamabāhu I. und contained zwanzig two parivenas und
numerous other Gebäude. Cv.lxxviii.70ff.
- Paccorohanī Sutta. Jānussonī tells der Buddha how, on certain fast
days, the Brahmanen perform a ceremony called paccorohanī, when they bathe und
purify themselves und worship the fire drei times during the night. He then
asks der Buddha whether the Ariyans have a corresponding observance, und the
Buddha answers him. A.v.233ff.
- Paccorohanī Vagga. The twelfth section of the Dassaka Nipāta of the
Anguttara Nikāya (A.v.222 37). One of the suttas deals mit the "spiritual
coming down again" (paccorohani); hence, wahrscheinlich the name of the Vagga.
- Paccuggamanīya Thera. Ein Arahat. Ninety vier kappas ago he saw
Siddhattha Buddha und followed ihn mit rapt gaze. Twenty sieben kappas ago he
was a König called Saparivāra. Ap.i.240.
-
Paccupatthānasaññaka Thera
- Paceli vihāra. A monastery in Sonnagiripāda, residence of Sonaka
Thera, Sohn von the hunter. MA.ii.887. Siehe auch Pipphali Vihāra.
- Pacetana Sutta. Siehe Cakkavatti Sutta.
- Pacetana. A König of old, whose wheelwright was the Bodhisatta
(A.i.110). Siehe Cakkavatti Sutta.
- Pācīna Suttā. A group of drei suttas, in all of which it is stated
that just as certain rivers (z.B. Gangā, Yamunā, Aciravatī, etc.) tend to flow
eastward, so the Mönch who cultivates the Noble Eightfold Path tends to
Nibbāna. S.v.38f.
- Pācīnadesa. The Eastern Province of Ceylon. It was less important
than the Dakkhinadesa (See, z.B., Cv.xlviii.33, 41). It is auch called the
Pubbadesa (z.B., ibid.,xlv.21) und the Puratthimadesa (Ibid.,xh. 33).
-
Pācinadīpa
- Pācīnakā. By this name are described the Vajjiputtaka Mönche who
raised the Ten Points which occasioned the Second Council (Mhv.iv.47,48). They
were so called because they belonged to the East (MT.165,166).
- Pācīnakambavitthi. A monastery in Ceylon, built by Dhātusena.
Cv.xxxviii.48.
-
Pācīnakhandarājī
- Pācīnapabbata. A monastery in Ceylon, on the Vanguttarapabbata, und
built by Sūratissa. Mhv.xxi.5.
-
Pācīnārāma
- Pācinatissa Vihāra.-A vihāra wahrscheinlich near Jambukola. When the
Bodhi-tree arrived in Ceylon, it was taken there on the tenth day. Mbv.158.
-
Pācīnatissapabbata vihāra
-
Pācīnavamsa(miga)dāya
- Pācīnavamsa. The name of Mount Vepulla In der Zeit von Kakusandha
Buddha. The inhabitants were called Tivarā, und it took them vier Tage to
climb the mountain und vier Tage to descend. S.ii.190.
- Pācittiya. Eine der zwei Hauptunterteilungen des Sutta Vibhanga aus dem
Vinaya Pitaka. Es beinhaltet Vinaya Regeln in Verbindung mit dem Pātimokkha, deren Übertretungen auf irgend einer Weise gesühnt werden können.
-
Pada Sutta
- Padakkamana. Siehe Padavikkamana.
-
Padakusalamānava Jātaka (Nr. 432)
- Padalañchana. A village in Ceylon where Vajirā, Königin of Kassapa
V., built a monastery for the Theravādins (Cv.lii.63). Mention is made (Ibid.,
liv.44) of a temple of vier cetiyas in Padalañchana, which was burnt down by
the Colas und restored by Mahinda IV.
-
Pādalola Brahmadatta
-
Pādañjali Jātaka (Nr. 247)
- Pādapāvara. Seven kappas ago there were vier kings of this name,
previous births of Sattapaduminiya Thera. AP.i.254.
- Pādapīthiya Thera. Ein Arahat. In the past he made a footstool for
the seat of Sumedha Buddha. Ap.ii.400.
-
Pādapūjaka Thera
- Padapūjaka. Siehe Pādapūjaka.
- Padaratittha vihāra. A monastery in the
Damila country in South India. It was the residence of Ācariya Dhammapāla
(Sās.33; Svd.1194). v.l. Badaratittha.
- Padarūpasiddhi. Siehe Rūpasiddhi.
- Padarūpavibhāvana. A commentary on Nāmarūpapariccheda. Gv.71.
-
Padasādhana
- Padasaññaka Thera. Ein Arahat. Ninety two kappas ago he
happened upon the footprint of Tissa Buddha und was overjoyed at the sight.
Seven kappas ago he was a König named Sumedha. Ap.i.119.
- Padavārasuññakanda. A district in the Dakkhinadesa of Ceylon.
Cv.lxvi.10.
- Padāvi. A locality in Ceylon where Udaya 1. built a large hall for
the sick. Cv.xlix.19.
- Padavibhāga. A grammatical work by ein Mönch named Ñāna. Bode, op.
cit., 71.
- Padavikkamana. A König of eighty two kappas ago, einer früheren Geburt of
Mānava (Sammukhāthavika) Thera (ThagA.i.164; Ap.i.159). v.l. Padakkamana.
-
Padesa Sutta
- Padesavihāra Sutta. Das Atthasālini (p.30) verweist auf eine Sutta dieses Namens und zitiert davon. Diese Referenz bezieht sich offensichtlich auf die Vihārā Sutta
(1) im Samyutta. S.45.11.
-
Padhāna Sutta
- Padhānaghara, siehe Mahāpadhānaghara.
-
Padhānakammika Tissa Thera
- Padhānarakkha, a monastery in Ceylon where Mānavamma errichtete the
Sepannipāsāda. Cv.xlvii.64.
-
Padhānika Tissa Thera
- Padīrattha. A district in Ceylon, where Māgha und Jayabāhu set up
fortifications. Cv.lxxxiii.16; siehe auch lxxxviii.64; und Cv.Trs.ii.149, n. 9.
- Padīvāpī. A tank restored by Parakkamabāhu II. Cv.lxxix.34. Siehe
auch Cv.Trs.ii.119, n.2.
- Pādiyattha. A district, the birthplace of Jotidāsa Thera
(ThagA.i.264). v.l. Pāniyattha.
-
Paduma
-
Padumā
- Padumacchadaniya Thera. Ein Arahat. He offered a lotus at the pyre
of Vipassī Buddha. Forty sieben kappas ago he was a König named Padumissara.
Wherever he went a canopy of lotuses spread itself over him. AP.i.98.
- Padumaccharā. A name given to the nymphs who danced in the lotus
blossoms, which grew in the ponds zwischen the tusks of Erāvana. SNA.i.369.
- Padumadhāriya Thera. Ein Arahat. Thirty one kappas ago he offered a
lotus to a Pacceka Buddha named Sambhava. Ap.ii.453f.; in Ap.i.279 the same
verses are attributed to Padumapūjaka; siehe auch ThagA.i.399.
- Padumaghara. Ein Gebäude in Anurādhapura, where gifts were presented
to the Mönche (Mhv.xxxiv.65). It was in the palace grounds und was near the
Padumapokkharanī. MT.633.
- Padumakesariya Thera. Ein Arahat. Ninety one kappas ago he was an
elephant und, seeing der Buddha Vipassī, scattered lotus pollen over him.
Ap.i.248.
-
Padumakūtāgāriya Thera
- Padumanahānakottha. A bathing pool in the form of a lotus, built in
Pulatthipura by Parakkamabāhu I. Cv.lxxviii.45.
- Padumapokkharanī. A pond in Anurādhapura in the palace grounds.
Near by was the Padumaghara. MT.633.
-
Padumapūjaka Thera
- Padumapuppha (or Pundarīka) Sutta. Once a monk, living in a
Wald tract in Kosala, returned from sein alms round und, plunging into a
lotus pool, deeply inhaled the perfume of the lotus. A deva of the Wald,
wishing to agitate him, called ihn a thief, und engaged ihn in conversation.
S.i.204f.
- Padumapupphiya Thera. Ein Arahat. Ninety two kappas ago, while
picking lotuses, he saw Phussa Buddha und offered ihn a Blume. He later
joined the Order. Forty acht kappas ago he was König eighteen times unter the
name of Padumabhāsa. Ap.i.132.
- Padumassara. A park in Anurādhapura laid out by König Kutakanna
Tissa. Mhv.xxxiv.35.
-
Padumavatī
- Padumissara. A König of vierzig sieben kappas ago; a former Geburt of
Padumacchadaniya Thera. Ap.i.98.
-
Padumuttara
- Padyapadoruvamsa. The name given to the Mahāvamsa by der Autor of
the Mahāvamsa Tīkā (q.v.). v.l. Padyapadānuvamsa.
- Pagata Sutta. A conversation zwischen Sāriputta und Mahā Kotthita as
to whether oder not the Tathāgata exists after death. S.iv.384f.
- Pahāna Sutta. The higher life (brahma-cariyā) is for the purpose of
getting rid of the sieben fetters (sanyojanāni). A.iv.7.
-
Pahārāda
-
Pahāsa
- Pahasambahula. Thirty one kappas ago there were drei kings of this
name, all previous births of Nissenīdāyaka Thera (Ap.i.187). v.l. Sambahula.
- Pahātabba Sutta 1. Everything must be cast away. S.iv.29.
- Pahātabba Sutta 2. The sechs nivāranas must be given up by those who
wish to achieve right views. A.iii.438.
- Pahecivatthu. Siehe Mahejjāvatthu.
- Pahīna Sutta. The sechs nivāranas are given up by those who have
achieved right views. A.iii.438.
- Pajāka
-
Pajāna Sutta
-
Pajāpati
- Pajjamadhu. A Pali poem of one hundert und vier stanzas, by Coliya
Dīpankara oder Buddhapiya, on the beauty of der Buddha's person, of sein teaching
und of the Sangha. P.L.C.222; Svd.1260.
- Pajjaraka. The name of a disease which afflicted Abhayapura
(capital of Ceylon) In der Zeit von Kakusandha Buddha. It was due to the
influence of the Yakkha Punnakāla. Kakusandha visited the Island to dispel the
disease. It is defined as an unhasīsābādha. Mhv.xv.63; MT.349.
-
Pajjota
- Pajjuna. The eighth of the zehn Andhakavenhudāsaputtā, sons of
Devagabhā. J.iv.81; PvA.93,111.
-
Pajjunna
-
Pajjunnadhītā Sutta
- Pākasāsana. A name for Indra. Cv.lxxii.186; Abhidhānappadīpikā 20.
- Pākatindriya
(or Sambahulā Sutta). Once, a company of Mönche, staying in a Wald track in
Kosala, were muddled in mind, noisy und uncontrolled in their senses. The
deva, who haunted the Wald, admonished them, which agitated them. S.i.203f.
- Pakinnaka Nipāta. The vierzehnth section of the Jātakatthakathā.
J.iv.276, 374.
- Pakinnaka Vagga. The zwanzig first chapter of the Dhammapada.
- Pakkanta Sutta. Der Buddha addresses the Mönche at Gijjhakūta, soon
after Devadatta had seceded from the order, und tells them that Devadatta's
gain was sein ruin, in the same way as the blühend of the plaintain, the
bamboo und the rush. S.ii.241.
-
Pakkha Thera
-
Pakudha Kaccāyana (Pakudha Kātiyāna, Kakudha Kaccāyana, Kakuda
Kātiyāna)
- Pakudhanagara. A city, offensichtlich in Burma, once the centre of great
literary activity. Siehe Gv. 65; aber an anderer Stelle (Gv.67), the works attributed to
the residents of Pakudhanagara are stated to have been written in Kañcipura.
siehe auch Gv. 75, where reference is made to a Makuranagara, v.l. Pakuta.
Perhaps this is the same as Pakudha.
- Pakulā. Siehe Sakulā.
- Pāla. Siehe Cullapāla, Mahāpāla, und Cakkhupāla.
- Palandīpa. A country in South India. Viradeva war einmal its König.
Cv.lxi.36.
- Palankotta. A locality in South India, erwähnt in the account of
Lankāpura’s campaign against Kulasekhara. Cv.lxxvii.58, 64, 66.
- Palannagara. A village und a monastery in Ceylon. Aggabodhi II.
built a padhānaghara attached to the monastery in honour of the Thera
Jotipāla. Cv.xlii.50.
-
Palāsa Jātaka (Nr. 307, 370)
- Palāsavana. A wood near Nalakapāna in Kosala. Der Buddha stayed
there (A.v.122), und it was there that the Nalakapāna Sutta was preached.
M.i.462.
- Palāsinā Sutta. One should put away what is not his eye, ear,
etc. S.iv.128f.
-
Palāyi Jātaka (Nr. 229)
- Pālī. Siehe Mahapālī und Suvannapālī.
- Pālikapāsāda. Ein Gebäude errichtet by Kassapa V. Cv.lii.66; siehe auch
Cv. Trs.i.168, n.8.
- Pālimuttaka Vinayavinicchaya. Siehe Vinayavinicchaya.
-
Pālita
- Pallanka vimāna vatthu. Die Geschichte of a woman of Sāvatthi who was
married to a youth of equal rank, mit whom she lebte a virtuous life. After
death she was born in Tāvatimsa, where Moggallāna met her und learned her
story. Vv.iii.3; VvA.128ff.
- Pallankadāyaka Thera. Ein Arahat. He once gab a couch (pallanka),
mit cushions, etc., to der Buddha Sumedha. Twenty tausend kappas ago he was
König drei times unter the name of Suvannābha (Ap.i.175). He is wahrscheinlich
identisch mit Uttiya Thera. ThagA.i.202f.
- Pallava. A Damila chief, ally of Kulasekhara. Cv.lxxvii.55, 73.
- Pallavabhogga. A country from which came Mahādeva, together mit
vier hundert und sixty tausend Mönche, for the foundation ceremony of the Mahā
Thūpa (Mhv.xxix.38). Geiger thinks the reference is to Persia. Mhv. Trs.194,
n. 2.
- Pallavakā. The name of a tribe, occurring in a nominal list.
Ap.ii.359.
- Pallavavāla. A locality in Ceylon occupied by Mānābharana in sein
campaign against Parakkamabāhu I. Cv.lxxii.178,220.
- Pallavavanka. A harbour in Ceylon, the starting place of the
expeditionary force sent by Parakkamabāhu I. against der König of Kamboja.
Cv.lxxvi.46.
- Pallikavāpī. A locality where Gokanna, general of Gajabāhu, was
once defeated. Cv.lxx.73.
- Palobhana Sutta. Mention is made of a sutta of this name in the
Pañcagaruka Jātaka (J.i.469), aber no sutta has been traced by that name. The
reference is wahrscheinlich to the Dhītaro Sutta (q.v.).
- Paloka Sutta. Der Buddha tells Ananda that the world (loka) is so
called from its transitory nature (palokadhamma). In the teachings of the
Ariyans the world consists of eye, objects, etc. S.iv.53.
- Palutthagiri. A locality in Rohana, the scene of two fierce battles
against the Colas, in both of which they were defeated, once in der Regierungszeit von
Mahinda V., (Cv.Iv.28) und again in the twelfth year of the reign of
Vijayabāhu I. (Ibid., Iviii.18).